Satz ID ICICMXfRNWQxOUBrjuQ1lWwcvWU



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Auftrag

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Siehe, (das ist) mein Befehl (lit. Auftrag)!

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICICMXfRNWQxOUBrjuQ1lWwcvWU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMXfRNWQxOUBrjuQ1lWwcvWU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICMXfRNWQxOUBrjuQ1lWwcvWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMXfRNWQxOUBrjuQ1lWwcvWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMXfRNWQxOUBrjuQ1lWwcvWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)