Identifiant de phrase ICICKebJhm1YDkhGh4COnHPoYGM




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    epith_god
    de
    Einzigartiger

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    unter

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    ca. 2 bis 3Q
     
     

     
     
de
Ich bin [der Einzigartige unter euch …].
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 17.08.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Die Ergänzung von Goyon, Le recueil, 53 und pl. VIIIA wird von ihm nicht geklärt. Vgl. aber Fischer-Elfert, in: Lingua Aegpytia 20, 284, der auf die Parallelstelle P. Leiden I 349, 2,3-4 verweist; dort steht: jnk wꜥ.tj jm=tn „Ich bin der Einzigartige unter euch.“ Dementsprechend wurde hier die Ergänzung vorgenommen (Goyon hat nur: jnk [wꜥ jm=tn]. Danach weicht der Wortlaut des P. Leiden jedoch ab, so dass keine weitere Ergänzung der Lücke möglich ist.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 17.08.2022, dernière révision: 17.08.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICKebJhm1YDkhGh4COnHPoYGM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKebJhm1YDkhGh4COnHPoYGM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICICKebJhm1YDkhGh4COnHPoYGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKebJhm1YDkhGh4COnHPoYGM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKebJhm1YDkhGh4COnHPoYGM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)