Sentence ID ICICKb4g98B1TEishht6BcGrJHo
verb
to appoint
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
direction
(unspecified)
N.m:sg
preposition
to
(unspecified)
PREP
substantive_masc
canal
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
majesty (of the king, of a god)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in order to
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
to row
Inf.t
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
processional bark
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
king
(unspecified)
N:sg
and (they) were directed to the canal of his majesty in order to row in the processional bark of the king.
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICKb4g98B1TEishht6BcGrJHo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKb4g98B1TEishht6BcGrJHo
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICKb4g98B1TEishht6BcGrJHo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKb4g98B1TEishht6BcGrJHo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKb4g98B1TEishht6BcGrJHo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.