Identifiant de phrase ICICKNt9wDJ5OEqFlwDwORp8QBk




    verb_2-lit
    de
    blind sein

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Du wirst blind sein.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 13.08.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICICKNt9wDJ5OEqFlwDwORp8QBk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKNt9wDJ5OEqFlwDwORp8QBk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICICKNt9wDJ5OEqFlwDwORp8QBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKNt9wDJ5OEqFlwDwORp8QBk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKNt9wDJ5OEqFlwDwORp8QBk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)