Satz ID ICICKC69Lk20XkzBg87p3NsBfqk



    verb_3-lit
    de leben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg




    {=t}
     
     

    (unedited)


    verb_3-lit
    de tot sein

    PsP.3sgf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de leben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de tot sein

    PsP.3sgf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.f

de Lebe! Das Gift [ist] ⸢tot⸣! [Pharao] LHG, lebe! Das Gift ist tot!

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICICKC69Lk20XkzBg87p3NsBfqk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKC69Lk20XkzBg87p3NsBfqk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICKC69Lk20XkzBg87p3NsBfqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKC69Lk20XkzBg87p3NsBfqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKC69Lk20XkzBg87p3NsBfqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)