Satz ID ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4



    substantive_masc
    en god

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    en heart

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    en their (suffix pron., 3rd per. pl.)

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    en to be happy; to be joyful

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

en (as for) the gods, their hearts are happy (lit., sweet).

Autor:innen: Ariel Singer; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 15.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJQuYg0XaOkQhjwZG5FX0Nb4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)