Satz ID ICICE4fzZQ3HMEuRoQAIRZzmWIc



    verb
    en come!

     
    V\imp.sg:stpr

    verb_3-inf
    en to arise

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    en [emphatic enclitic part.]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    en [suffix pron. sing. 2. f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    en come!

     
    V\imp.sg:stpr

    verb_3-inf
    en to make

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en for

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    en [suffix pron. sing. 2. f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    en rejoicing

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en at (the time of)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en evening

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    en music

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    en evening

    (unspecified)
    N

en Come, arise, come (so) I may make for you rejoicing at twilight (and) music in the evening.

Autor:innen: Ariel Singer (Textdatensatz erstellt: 29.07.2022, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • For this reading, see Wente OIP 102, p. 47, n. e.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer; Datensatz erstellt: 19.08.2022, letzte Revision: 19.08.2022

  • For this construction of the imperative, see Wente OIP 102, p. 47, n. d.

    Autor:in des Kommentars: Ariel Singer; Datensatz erstellt: 02.08.2022, letzte Revision: 02.08.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICE4fzZQ3HMEuRoQAIRZzmWIc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE4fzZQ3HMEuRoQAIRZzmWIc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, Satz ID ICICE4fzZQ3HMEuRoQAIRZzmWIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE4fzZQ3HMEuRoQAIRZzmWIc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICE4fzZQ3HMEuRoQAIRZzmWIc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)