Satz ID ICIBlRgrABi88E5UhzyBBpT9RI8






    10,22
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben; versorgen

    Inf
    V\inf

en Bread and water will be made for you in order to nourish (you).

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICIBlRgrABi88E5UhzyBBpT9RI8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlRgrABi88E5UhzyBBpT9RI8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID ICIBlRgrABi88E5UhzyBBpT9RI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlRgrABi88E5UhzyBBpT9RI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlRgrABi88E5UhzyBBpT9RI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)