Satz ID ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8
particle
bei nominalem Subjekt im Futurum III
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
={k}
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
—
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Ba, Seele
(unspecified)
N.m:sg
3
verb
folgen, dienen
(unspecified)
V
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
bis; ... lang
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
4
preposition
vor (= m-bꜣḥ)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
dein Ba wird Osiris folgen bis zu 25 Jahren vor Osiris.
Datierung:
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 13.07.2022,
letzte Änderung: 23.09.2022)
Kommentare
-
Mit Wångstedt und Vleeming wird gemeint sein, daß Senmuthis 25 Jahre lebte. Die Ausdrucksweise ist allerdings recht merkwürdig.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlL5qsap7OETWuqvT3dNJ3x8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.