Satz ID ICIBhptgBj0Aw0Qfs2CPcQWWLi4


2 bn mntk j:ḏd ⸮n? ⸮=j? Rest der Zeile ist zerstört.





    2
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

de Du bist niemand der mir sagt [...]

Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 05.07.2022, letzte Änderung: 26.07.2022)

Kommentare
  • MGB: Deir el-Medine online transkribiert m und transliteriert n=j. Die entsprechende Stelle ist auf dem Foto nicht lesbar.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 05.07.2022, letzte Revision: 05.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBhptgBj0Aw0Qfs2CPcQWWLi4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhptgBj0Aw0Qfs2CPcQWWLi4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, Satz ID ICIBhptgBj0Aw0Qfs2CPcQWWLi4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhptgBj0Aw0Qfs2CPcQWWLi4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhptgBj0Aw0Qfs2CPcQWWLi4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)