Satz ID ICIBggZzP6rzK06gtZZIIG6yLZA
Du sollst ausfließen, du Gift!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 01.07.2022,
letzte Änderung: 27.07.2022)
Kommentare
-
- šp=t t(ꜣ) mtw.t: Anders Müller, in: LingAeg 10, 2003, 432: „so daß du, das Gift, entfernt wirst“ (d.h. šp.tw=ṯ tꜣ mtw.t). Hier wird von einem Subjunktiv šp=ṯ ausgegangen (vgl. šp=k in Z. [i.17]), als Imperativ stünde t für das abhängige Pronomen ṯn (Feminin).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBggZzP6rzK06gtZZIIG6yLZA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBggZzP6rzK06gtZZIIG6yLZA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICIBggZzP6rzK06gtZZIIG6yLZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBggZzP6rzK06gtZZIIG6yLZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBggZzP6rzK06gtZZIIG6yLZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.