Sentence ID ICIBcu0Eucs2lEQLvJFH7bFSyNQ
Rto. 26,7a
sḫmt
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
nisbe_adjective_preposition
seiend als
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_caus_3-lit
ausgestreckt auf dem Rücken liegen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
(vacat: short space)
May you take thought for us, one who is being prostrate!
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/27/2023)
Persistent ID:
ICIBcu0Eucs2lEQLvJFH7bFSyNQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcu0Eucs2lEQLvJFH7bFSyNQ
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBcu0Eucs2lEQLvJFH7bFSyNQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcu0Eucs2lEQLvJFH7bFSyNQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcu0Eucs2lEQLvJFH7bFSyNQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).