Satz ID ICIBcoIVSaVRQEroixim91JYIAk (Variante 2)
Rto. 28,22a
verb_3-inf
jubeln; erfreuen
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
place_name
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
(vacat: short space)
Rto. 28,23a
verb_3-lit
ausgestattet sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_2-lit
vollständig sein
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
(vacat: short space)
O how joyful are those in Busiris and the nome of Abydos, while you are equipped and complete with/as the great ones of the gods.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 21.06.2022,
letzte Änderung: 27.10.2023)
Kommentare
-
ḥtm.tw: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 363–364, f.n. 267 and ibid. 445–446, commentary to 28,23 for this word.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBcoIVSaVRQEroixim91JYIAk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcoIVSaVRQEroixim91JYIAk
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBcoIVSaVRQEroixim91JYIAk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcoIVSaVRQEroixim91JYIAk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcoIVSaVRQEroixim91JYIAk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.