معرف الجملة ICIBcn22MNq6DEWeoJaQQHclKZI






    Rto. 25,4a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Angriff; Verwundung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de
    (etwas) umwenden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
en
The injury/attack is averted.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ꜥn: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 346, f.n. 45 for this reading.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBcn22MNq6DEWeoJaQQHclKZI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcn22MNq6DEWeoJaQQHclKZI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBcn22MNq6DEWeoJaQQHclKZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcn22MNq6DEWeoJaQQHclKZI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcn22MNq6DEWeoJaQQHclKZI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)