Satz ID ICIBc8R17C86cEqZj1uKJYAHfpQ


gloss red vertical separator line from 35,1 to 35,10, irgnored after 35,3 end of gloss

gloss Rto. 35,1b red vertical separator line from 35,1 to 35,10, irgnored after 35,3 ḫmt =n šmi̯ =n pꜣ ḏl ḏd [__] ⸢=n⸣ nꜣy =j mšꜥ Rto. 35,2b r-ḏbꜣ.t m-dj.t bjn =n n =k end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 35,1b
     
     

     
     


    red vertical separator line from 35,1 to 35,10, irgnored after 35,3

    red vertical separator line from 35,1 to 35,10, irgnored after 35,3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de planen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    undefined
    de (?)

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf




    [__]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de marschieren

    Inf
    V\inf




    Rto. 35,2b
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de als (temp.)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schlecht sein; böse sein

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de wegen (Grund)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     

en We intended that we go, the identification/investigation saying […] we […] my going/travelling, because of when we were miserable because of you.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • m-dj.t: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 385, f.n. 592 for the reading.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Revision: 07.07.2022

  • pꜣ ḏl: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 385, f.n. 591.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Revision: 07.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBc8R17C86cEqZj1uKJYAHfpQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc8R17C86cEqZj1uKJYAHfpQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBc8R17C86cEqZj1uKJYAHfpQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc8R17C86cEqZj1uKJYAHfpQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc8R17C86cEqZj1uKJYAHfpQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)