Satz ID ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w
Dein jb-Herz wird mit dem Wasser zufrieden sein,
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 20.04.2022,
letzte Änderung: 21.04.2022)
Kommentare
-
- ḥtp jb =k m mw: Vgl. TT 50, Neferhotep, Z. 132-133 und DZA 50.137.500: ḫr ḥtp jb=k m mw rnpi̯: „Dann wird dein Herz mit dem verjüngenden Wasser zufrieden sein.“ Im Grab des Rechmire (Taf. 86, Z. 9) steht stattdessen jꜥi̯ jb=k m mw mꜣwi̯: „Dein Herz möge sich mit dem erneuernden Wasser waschen.“
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBELzgnyWoP0cQuH3q3uHoo8w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.