معرف الجملة ICIBAWVGOhSjQkTAmHGnGW0kNsk
Frg. 2, x+6
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Sobek-Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Geb
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Preis dir, Sobek-[Re], Herr des Himmels, (und auch dir,) Geb, Herr des Erdbodens!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Svenja Damm،
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/١٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Ergänzungen mit Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 397 und 178. Der anschließende Satz erinnert an diverse Morgenhymnen, mit denen die Götter frühmorgens beim Tempelritual geweckt werden, s. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 178 und 179.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICIBAWVGOhSjQkTAmHGnGW0kNsk
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBAWVGOhSjQkTAmHGnGW0kNsk
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICIBAWVGOhSjQkTAmHGnGW0kNsk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBAWVGOhSjQkTAmHGnGW0kNsk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBAWVGOhSjQkTAmHGnGW0kNsk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.