Satz ID ICIAlVqCL80SpE1wvR6xAJUr2yw



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Du sollst keinerlei Leiden/Krankheit gegen sie richten!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Kommentare
  • - wḏ/wdi̯: Sofern das erste Zeichen V24 oder V25 ist, passt die Orthographie zum Verb wḏ „befehlen, anordnen“. Ansonsten könnte es auch das Verb wḏi̯ „aussenden“ oder sogar wdi̯ „setzen; stoßen“ sein.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 06.04.2022, letzte Revision: 06.04.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIAlVqCL80SpE1wvR6xAJUr2yw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlVqCL80SpE1wvR6xAJUr2yw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICIAlVqCL80SpE1wvR6xAJUr2yw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlVqCL80SpE1wvR6xAJUr2yw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlVqCL80SpE1wvR6xAJUr2yw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)