Satz ID ICIAd6r5QeGflUX5j3j0A4rqCTs



    verb_caus_3-lit
    de beleben; versorgen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich habe den wiederbelebt, den ich liebe.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 18.03.2022, letzte Änderung: 10.06.2022)

Persistente ID: ICIAd6r5QeGflUX5j3j0A4rqCTs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd6r5QeGflUX5j3j0A4rqCTs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICIAd6r5QeGflUX5j3j0A4rqCTs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd6r5QeGflUX5j3j0A4rqCTs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAd6r5QeGflUX5j3j0A4rqCTs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)