Sentence ID ICIAVOxY3KwYAUHvozsA0eMbU2g
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
retten
Inf.stpr.1sg
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
3.3
preposition
am
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
Laß mich heute gerettet sein.
Dating (time frame):
21. Dynastie
E7YEQAEKZVEJ5PX7WKOXY2QEEM
Author(s):
Joachim Friedrich Quack;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko
(Text file created: 02/23/2022,
latest changes: 11/02/2023)
Persistent ID:
ICIAVOxY3KwYAUHvozsA0eMbU2g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAVOxY3KwYAUHvozsA0eMbU2g
Please cite as:
(Full citation)Joachim Friedrich Quack, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Sentence ID ICIAVOxY3KwYAUHvozsA0eMbU2g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAVOxY3KwYAUHvozsA0eMbU2g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAVOxY3KwYAUHvozsA0eMbU2g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).