Satz ID ICIAQ7GZxCohMUCxq2HfEjUa4Vw



    epith_god
    de [Beiname der Schlangengöttin von Buto]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de göttliche Macht

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    verb
    de zornig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Die Sarit-Schlange ist 〈hinter〉 Dir als zorniges (?) Machtsbild.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 12.02.2022, letzte Änderung: 25.02.2022)

Kommentare
  • - sꜥr.yt {ḥz}〈ḥꜣ〉=k : Die ḥz-Vase ist sicherlich mit Graefe und gemäß der Särge von Anlamani und Aspelta als Fehler für die Präposition ḥꜣ einzustufen. Miatello, 77 mit Anm. 120 erwägt als mögliche Alternative sꜥr.yt ḥzi̯ tp=k „The uraeus decorating your head“, was sehr unwahrscheinlich ist.
    - m sḫm ⸮dndn?: Graefe lässt das letzte Wort ungelesen. Miatello, 77 hat m sḫm šsꜣ nḫt „The uraeus decorating your head is power, wisdom, and victory.“ Die Antilopenprotome 𓄄 (F6) ist hier jedoch zweifellos nur eine Variante für den Antilopenkopf 𓄃 (F5), der in späten Texte dndn gelesen werden kann. LGG 6, 568a verzeichnet einmal sḫm.t dndn „die mit mächtigem Wüten“ als Bezeichnung der Neith in Esna III, 324.16.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 20.02.2022, letzte Revision: 20.02.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIAQ7GZxCohMUCxq2HfEjUa4Vw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQ7GZxCohMUCxq2HfEjUa4Vw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICIAQ7GZxCohMUCxq2HfEjUa4Vw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQ7GZxCohMUCxq2HfEjUa4Vw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAQ7GZxCohMUCxq2HfEjUa4Vw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)