Identifiant de phrase ICEDOPnTY47Rkke3kWCcEcdAizg


4 zerstört




    4
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[... ...]
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Fichier texte créé: 04.12.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Hier ist keine Ergänzung möglich, weil der nachfolgende Satz in keinem der Paralleltexte vorkommt, so dass hier der Wortlaut der Paralleltexte, der mit jmi̯=k jwi̯ r=f „Du sollst nicht gegen ihn kommen.“ fortsetzt, nicht ausgefüllt werden kann.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 04.12.2021, dernière révision: 04.12.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDOPnTY47Rkke3kWCcEcdAizg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDOPnTY47Rkke3kWCcEcdAizg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant de phrase ICEDOPnTY47Rkke3kWCcEcdAizg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDOPnTY47Rkke3kWCcEcdAizg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDOPnTY47Rkke3kWCcEcdAizg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)