Identifiant de phrase ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w


mn-mtw =j md(.t) nb n pꜣ tꜣ ı͗.ı͗r-n =k n-rn =s




    mn-mtw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =j
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    md(.t)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    nb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    tꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗.ı͗r-n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n-rn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
„Ich habe nichts auf der Welt (von dir zu fordern) in seinem Namen.“
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 30.11.2021, dernières modifications: 08.12.2023)

Identifiant permanent: ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)