معرف الجملة ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w


mn-mtw =j md(.t) nb n pꜣ tꜣ ı͗.ı͗r-n =k n-rn =s




    mn-mtw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =j
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    md(.t)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    nb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    tꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    ı͗.ı͗r-n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    n-rn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =s
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
„Ich habe nichts auf der Welt (von dir zu fordern) in seinem Namen.“
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١١/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٢/٠٨)

معرف دائم: ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، معرف الجملة ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNMEHMOharECuovElkVl427w، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)