Identifiant de phrase ICEDFIxVKtx3T0RXliTk5whGLSY


5 Beginn der Zeile ist zerstört. ⸮nn? ḏi̯ ⸮=st? ẖꜣr 1 (jp.t) 2 Rest der Zeile ist zerstört.






    5
     
     

     
     





    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Oipe (Hohlmaß); [ein Messgefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[...] nicht(?) wurde es gegeben(?): 1 Sack, 2 (Oipe) [...]
Auteur(s): Deir el Medine online (Fichier texte créé: 10.11.2021, dernières modifications: 25.07.2022)

Commentaires
  • Lesung sehr unsicher.

    Auteur du commentaire: Deir el Medine online (Fichier de données créé: 10.11.2021, dernière révision: 10.11.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDFIxVKtx3T0RXliTk5whGLSY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDFIxVKtx3T0RXliTk5whGLSY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Deir el Medine online, Identifiant de phrase ICEDFIxVKtx3T0RXliTk5whGLSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDFIxVKtx3T0RXliTk5whGLSY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDFIxVKtx3T0RXliTk5whGLSY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)