Sentence ID ICEDBpYNoK5Je0b2lVB4D2FfBcg
4
Berlin 12640
Berlin 12640
zerstört
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
[ein Fladenbrot]; [ein Brotlaib]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Gemüse
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_irr
kommen
Inf
V\inf
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Hoher-Priester
(unspecified)
TITL
DeM 161
DeM 161
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
zu
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Verschluss
(unspecified)
N.m:sg
Straßburg 82
Straßburg 82
preposition
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
adjective
anderer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Abschrift
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Mannschaft
(unspecified)
N.f:sg
[...] 2; bj.t-Brote: 12; Gemüse: 10. Es kam der Erste Prophet Rꜥ-ms-sw-nḫt zum ḫtm mit einer weiteren Abschrift(?) für die Mannschaft.
Dating (time frame):
Ramses IV. Usermaatre-Setepenamun
3L7VTD3RIFDP3P6WD55HOUP5ZU
Author(s):
Deir el Medine online
(Text file created: 11/02/2021,
latest changes: 07/25/2022)
Persistent ID:
ICEDBpYNoK5Je0b2lVB4D2FfBcg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBpYNoK5Je0b2lVB4D2FfBcg
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, Sentence ID ICEDBpYNoK5Je0b2lVB4D2FfBcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBpYNoK5Je0b2lVB4D2FfBcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBpYNoK5Je0b2lVB4D2FfBcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).