Satz ID ICEDADB4vyMQ6ELDoCPS9D8buUw
[---], um zu töten (?) [---]
Kommentare
-
Das von Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 101 hier angesetzte smꜣ-Schiff (Wb 4, 124.12) ist ein Ghostword: An der vermeintlichen Stelle (= pTurin Cat. 1892 Vso. 1,4) ist vielmehr die (m)sk.tt genannte Abendbarke des Sonnengottes Re erwähnt, s. KRI VI, 396.11 und Popko, in: Janowski/Schwemer, Hymnen, Klagelieder und Gebete (TUAT N.F. 7), 210, Zl. 1,4.
Vielleicht liegt in pRamesseum XIV nur das Verb „töten“ mit noch nicht ganz klarer Klassifizierung vor.
Persistente ID:
ICEDADB4vyMQ6ELDoCPS9D8buUw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDADB4vyMQ6ELDoCPS9D8buUw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICEDADB4vyMQ6ELDoCPS9D8buUw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDADB4vyMQ6ELDoCPS9D8buUw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDADB4vyMQ6ELDoCPS9D8buUw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.