Satz ID ICECkuq8GQ6ZfkrgkY9grwWHu9c
snwḫ{t} n =j jm.j.w.PL-ḫt.PL Rto. 18,6 =f
verb_caus_3-lit
kochen; verbrennen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Gefolgsmann
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
Rto. 18,6
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Boil the ones who are in his following for me!
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: 18.10.2021,
letzte Änderung: 24.10.2023)
Persistente ID:
ICECkuq8GQ6ZfkrgkY9grwWHu9c
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkuq8GQ6ZfkrgkY9grwWHu9c
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECkuq8GQ6ZfkrgkY9grwWHu9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkuq8GQ6ZfkrgkY9grwWHu9c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkuq8GQ6ZfkrgkY9grwWHu9c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.