Satz ID ICECkgkZi0yOckAfnA2wEFdJcTU
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
Rto. 16,28
person_name
Wenen-neferu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jubel; Freude
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
andere Lesart; weitere Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
Osiris 𓍹Wennofer𓍺 justified came in joy, another saying:
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: 18.10.2021,
letzte Änderung: 24.10.2023)
Persistente ID:
ICECkgkZi0yOckAfnA2wEFdJcTU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkgkZi0yOckAfnA2wEFdJcTU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECkgkZi0yOckAfnA2wEFdJcTU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkgkZi0yOckAfnA2wEFdJcTU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkgkZi0yOckAfnA2wEFdJcTU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.