Satz ID ICECkaxkhcGQEUQNul6t2ej8gtQ
Rückenschutzformel
Rückenschutzformel
D 8, 24.13
D 8, 24.13
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
org_name
Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
fest sein; dauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Der Schutz des pr-wr sei stark unter deinem Ka wie […] ewiglich (?).
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 18.10.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICECkaxkhcGQEUQNul6t2ej8gtQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkaxkhcGQEUQNul6t2ej8gtQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICECkaxkhcGQEUQNul6t2ej8gtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkaxkhcGQEUQNul6t2ej8gtQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkaxkhcGQEUQNul6t2ej8gtQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.