Satz ID ICECiUkXvfblVEZSucDkSjP4wuk






    rt. 3.10
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unclear)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de lang

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    verb_2-lit
    de versehen (mit etwas)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de indem er […] zu (?) langen Fingern: Gut. Das bedeutet, dass er mit einem Auftrag versehen wird durch seinen Gott.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICECiUkXvfblVEZSucDkSjP4wuk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECiUkXvfblVEZSucDkSjP4wuk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICECiUkXvfblVEZSucDkSjP4wuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECiUkXvfblVEZSucDkSjP4wuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECiUkXvfblVEZSucDkSjP4wuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)