Satz ID ICECgGENjeN98kdcmrOQCqdQ5Hk



    undefined
    de es gibt nicht (= mn)

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ


    9
     
     

     
     


    (n)
     
     

    (unedited)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de (mit m-sꜣ) fordern von, klagen gegen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de einen Anspruch an jemanden habend

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Hof

    (unspecified)
    N.m:sg


    [ntj]
     
     

    (unedited)



    [sẖ]
     
     

    (unedited)



    [n-]⸢ḥrj⸣
     
     

    (unedited)

de „Es gibt keine Sache auf Erden, in der ich gegen dich klagen kann in bezug auf das Haus und den Hof, [die obe]n [genannt] sind.“

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 07.10.2021, letzte Änderung: 21.01.2023)

Persistente ID: ICECgGENjeN98kdcmrOQCqdQ5Hk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgGENjeN98kdcmrOQCqdQ5Hk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICECgGENjeN98kdcmrOQCqdQ5Hk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgGENjeN98kdcmrOQCqdQ5Hk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgGENjeN98kdcmrOQCqdQ5Hk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)