Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text NVDVYMEOFRHT3KWEZEPQQKU6WE
de „Süden: Das Haus des Harphaiathes, Sohnes des Setabus, und seiner Brüder,“
de „indem die Nekropolenstraße zwischen ihnen ist, zu der sich dieses Torgebäude(?) und (die) Fenster(?) (und) Plätze öffnen (d. h. orientieren).“
de „Norden: Das Haus des Teses, [Sohnes des] Herieus, das im Besitz seiner Kinder ist,“
de „indem die Nekropolenstraße zwischen ihnen ist, zu der sich das Torgebäude(?) und (die) Fenster(?) (und) Plätze öffnen.“
de „Osten: Das Haus des Stoetis, Sohnes des Harpaesis, das im Besitz seiner Kind[er] ist.“
de „Westen: Das Haus des Satabus des Jüngeren, Sohnes des N[echthnebi]s, das im Besitz seiner Kinder ist,“
de „um seine (des Hauses) Grenznachbarn vollständig zu machen“,
de „in bezug auf welches gilt: Du hast mir gegeben die Baukosten für dein Haus in bar, geprägtes Silbergeld, 5 (Deben), (die Hälfte) macht Silbergeld, 2 (Deben) 5 Kite, macht (insgesamt) Silbergeld, 5 (Deben) wiederum,“
de „und ich habe sie (Pl.) als angerechnet auf die oben genannte Schuldforderung zu empfangen.“
de „Es gibt keine Sache auf Erden, in der ich gegen dich klagen kann in bezug auf das Haus und den Hof, [die obe]n [genannt] sind.“
(11) |
de „Süden: Das Haus des Harphaiathes, Sohnes des Setabus, und seiner Brüder,“ |
||
(12) |
de „indem die Nekropolenstraße zwischen ihnen ist, zu der sich dieses Torgebäude(?) und (die) Fenster(?) (und) Plätze öffnen (d. h. orientieren).“ |
||
(13) |
de „Norden: Das Haus des Teses, [Sohnes des] Herieus, das im Besitz seiner Kinder ist,“ |
||
(14) |
de „indem die Nekropolenstraße zwischen ihnen ist, zu der sich das Torgebäude(?) und (die) Fenster(?) (und) Plätze öffnen.“ |
||
(15) |
de „Osten: Das Haus des Stoetis, Sohnes des Harpaesis, das im Besitz seiner Kind[er] ist.“ |
||
(16) |
de „Westen: Das Haus des Satabus des Jüngeren, Sohnes des N[echthnebi]s, das im Besitz seiner Kinder ist,“ |
||
(17) |
de „um seine (des Hauses) Grenznachbarn vollständig zu machen“, |
||
(18) |
de „in bezug auf welches gilt: Du hast mir gegeben die Baukosten für dein Haus in bar, geprägtes Silbergeld, 5 (Deben), (die Hälfte) macht Silbergeld, 2 (Deben) 5 Kite, macht (insgesamt) Silbergeld, 5 (Deben) wiederum,“ |
||
(19) |
de „und ich habe sie (Pl.) als angerechnet auf die oben genannte Schuldforderung zu empfangen.“ |
||
(20) |
de „Es gibt keine Sache auf Erden, in der ich gegen dich klagen kann in bezug auf das Haus und den Hof, [die obe]n [genannt] sind.“ |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Wien D 10086" (Text ID NVDVYMEOFRHT3KWEZEPQQKU6WE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NVDVYMEOFRHT3KWEZEPQQKU6WE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NVDVYMEOFRHT3KWEZEPQQKU6WE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).