Satz ID ICECefFhvCfb5E7uoLUMr77MuPo



    verb_3-lit
    de rufen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    125
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de mögen alle Götter ebenso wie du gerufen werden.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - njs.t(w) nṯr nb.w mj,tt =k: Vgl. auf der Statue des Djedhor: njs.tw nṯr m mj.tt=k (Jélinková-Reymond, 57).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 11.10.2021, letzte Revision: 11.10.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECefFhvCfb5E7uoLUMr77MuPo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECefFhvCfb5E7uoLUMr77MuPo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICECefFhvCfb5E7uoLUMr77MuPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECefFhvCfb5E7uoLUMr77MuPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECefFhvCfb5E7uoLUMr77MuPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)