Satz ID ICECeO9bHVeHRkIGnGtTOsRrQ4E



    substantive_fem
    de Amme

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de aufziehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_fem
    de Katze

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    79
     
     

     
     

    place_name
    de Haus der Neith

    (unspecified)
    TOPN

de Die Katze(ngöttin) hat dich im Innern des Hauses der Neith aufgezogen.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • - mnꜥ{,t}.n 〈t〉w: So auch Sander-Hansen, Metternichstele, 46 und alle übrigen Bearbeiter.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 05.10.2021, letzte Revision: 05.10.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECeO9bHVeHRkIGnGtTOsRrQ4E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeO9bHVeHRkIGnGtTOsRrQ4E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICECeO9bHVeHRkIGnGtTOsRrQ4E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeO9bHVeHRkIGnGtTOsRrQ4E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeO9bHVeHRkIGnGtTOsRrQ4E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)