معرف الجملة ICECdhdY8TBVyEXVpqI9CtLfUio
senkrechte Textkolumne entlang 4 Registern mit verehrenden Gottheiten
senkrechte Textkolumne entlang 4 Registern mit verehrenden Gottheiten
D 8, 5.16
D 8, 5.16
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
verb_3-lit
anbeten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Körper, Leib
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Tochter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Sonnenscheibe; Mondscheibe
(unspecified)
N.m:sg
verb
ehren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive
Gestalt
Noun.pl.stabs
N:pl
D 8, 5.17
D 8, 5.17
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
gods_name
Wadjet (Schlange von U.Äg.)
(unspecified)
DIVN
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Per-Wadjet (Name für Dendera)
(unspecified)
TOPN
epith_god
die Wissende
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
artifact_name
Haus der Wissenden (Tempel von Dendera)
(unspecified)
PROPN
verb_3-lit
prächtig machen; weihen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Figur; Gestalt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Land des Atum (Dendera)
(unspecified)
TOPN
Worte zu sprechen: Diese sꜣw-n=sn, die den Leib der Tochter der (Sonnen-)Scheibe verehren, die die Erscheinungsformen der Neunheit preisen, die die Wadjet im Haus der Wadjet besänftigen, die Wissende, Gebieterin des Hauses der Wissenden,
die die Gestalt der Vorfahren im Land des Atum unzugänglich machen;
die die Gestalt der Vorfahren im Land des Atum unzugänglich machen;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Alexa Rickert؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICECdhdY8TBVyEXVpqI9CtLfUio
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdhdY8TBVyEXVpqI9CtLfUio
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECdhdY8TBVyEXVpqI9CtLfUio <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdhdY8TBVyEXVpqI9CtLfUio>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdhdY8TBVyEXVpqI9CtLfUio، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.