Sentence ID ICECd3NJWL6uA0mSkSorIcJHP9U


vor dem ersten Bavogel vor dem zweiten Bavogel vor dem dritten Bavogel

vor dem ersten Bavogel [bꜣ.w] vor dem zweiten Bavogel jꜣb.tjt swꜣš vor dem dritten Bavogel wbn(.t) [m] [___]



    vor dem ersten Bavogel

    vor dem ersten Bavogel
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba-Seelen (Göttergemeinschaft, als Ortsgötter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    vor dem zweiten Bavogel

    vor dem zweiten Bavogel
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de ehren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    vor dem dritten Bavogel

    vor dem dritten Bavogel
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [... die Bas (?)] des Ostens, die die ehren, die [als Goldene (?)] aufgeht.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 10/03/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Der Lücke ist nicht groß, wenn man mit dem Text der gegenüberliegenden Seite vergleicht. Die Übersetzung "die die ehren, die [als Goldene (?)] aufgeht" ist ein Vorschlag von Dils. Rickert, Das Horn des Steinbocks, 177 hat "[... die Bas (?] des Ostens, die bei [ihrem (?)] Aufgang [als Goldene (?)] jubeln [...]".

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/07/2021, latest revision: 10/07/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECd3NJWL6uA0mSkSorIcJHP9U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECd3NJWL6uA0mSkSorIcJHP9U

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECd3NJWL6uA0mSkSorIcJHP9U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECd3NJWL6uA0mSkSorIcJHP9U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECd3NJWL6uA0mSkSorIcJHP9U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)