Satz ID ICECZN54LmnPnEuOmbK0q3qtb9g


Die Verse 1-3 wurden ausgelassen oder sind zerstört



    Die Verse 1-3 wurden ausgelassen oder sind zerstört
     
     

     
     

de 〈... ... ...〉

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 21.09.2021, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICECZN54LmnPnEuOmbK0q3qtb9g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZN54LmnPnEuOmbK0q3qtb9g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Satz ID ICECZN54LmnPnEuOmbK0q3qtb9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZN54LmnPnEuOmbK0q3qtb9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZN54LmnPnEuOmbK0q3qtb9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)