Satz ID ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI






    rt. x+3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de niederlegen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Empfange, was dir der Gott Geb zur Verfügung stellt.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 19.09.2021, letzte Änderung: 15.11.2021)

Persistente ID: ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Satz ID ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYkTm9D4w1kF5nWN3J7NUutI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)