Identifiant de phrase ICECYTl4i1C5IEj3iVMDcvI2NQc


11 zerstört [ḏi̯] [=k] vs. 1 [ḫꜣ]mwj




    11

    11
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    zeigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    vs. 1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sich verbeugen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[…, mögest du Verbeu]gung (d.h. Zurückhaltung) zeigen.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Fichier texte créé: 18.09.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Die Ergänzung des Teilverses folgt der Parallele O. DeM 1441, II.6.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 18.09.2021, dernière révision: 18.09.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECYTl4i1C5IEj3iVMDcvI2NQc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYTl4i1C5IEj3iVMDcvI2NQc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICECYTl4i1C5IEj3iVMDcvI2NQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYTl4i1C5IEj3iVMDcvI2NQc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYTl4i1C5IEj3iVMDcvI2NQc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)