Satz ID ICECYQWRZyYCsUpPuqSJbrhcEYE




    13

    13
     
     

     
     




    vs. 3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fortnehmen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mangel

    (unspecified)
    N.m:sg




    vs. 4
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Nützliches

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de träge sein; (etwas) vernachlässigen

    Inf_Neg.nn
    V\inf




    vs. 5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Mögest du Mangel (o.ä.) hinfort nehmen, mögest du Nützliches gewähren, ohne dass [deine] Plan[ungen] säumig seien.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.09.2021, letzte Änderung: 25.10.2023)

Kommentare
  • Die Ergänzung folgt der Parallele O. DeM 1441, II.7.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 18.09.2021, letzte Revision: 18.09.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECYQWRZyYCsUpPuqSJbrhcEYE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYQWRZyYCsUpPuqSJbrhcEYE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Satz ID ICECYQWRZyYCsUpPuqSJbrhcEYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYQWRZyYCsUpPuqSJbrhcEYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYQWRZyYCsUpPuqSJbrhcEYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)