Satz ID ICECVUlV7YQcSEopljMxiHOe2d4
verb_3-lit
mächtig sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
mächtig sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
undefined
umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)
(unspecified)
(undefined)
Bin ich mächtig, so ist auch das Udjat-Auge mächtg, und umgekehrt.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 12.09.2021,
letzte Änderung: 25.10.2023)
Persistente ID:
ICECVUlV7YQcSEopljMxiHOe2d4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVUlV7YQcSEopljMxiHOe2d4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Satz ID ICECVUlV7YQcSEopljMxiHOe2d4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVUlV7YQcSEopljMxiHOe2d4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVUlV7YQcSEopljMxiHOe2d4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.