Sentence ID ICECQmBfeMzAtE5ZiEKJjdgM84w
2
Lücke
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
[… gen Oste]n, den Osiris nach Busiris.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger
(Text file created: 08/30/2021,
latest changes: 10/25/2023)
Persistent ID:
ICECQmBfeMzAtE5ZiEKJjdgM84w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECQmBfeMzAtE5ZiEKJjdgM84w
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Sentence ID ICECQmBfeMzAtE5ZiEKJjdgM84w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECQmBfeMzAtE5ZiEKJjdgM84w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECQmBfeMzAtE5ZiEKJjdgM84w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).