Satz ID ICECMHrgEnifBUqMuta5xH84N6Y



    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schriftzeichen; Zeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     

de Es werde gemacht als Schriftzeichen/Zeichnung (o.ä.) [… …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECMHrgEnifBUqMuta5xH84N6Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMHrgEnifBUqMuta5xH84N6Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Satz ID ICECMHrgEnifBUqMuta5xH84N6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMHrgEnifBUqMuta5xH84N6Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMHrgEnifBUqMuta5xH84N6Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)