معرف الجملة ICECMGYOOqQWuEMDmBlgaSkYz9Q


Reste eines Spruches gegen Schrecken



    Reste eines Spruches gegen Schrecken
     
     

     
     
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - x+1,1-11: Siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 72-75, Tf. 2-3. Dieser Abschnitt ist nur trümmerhaft erhalten, die relative Position einiger Fragmente ist zudem nicht eindeutig, dazu sind viele Schriftreste nicht identifizierbar. Die Lesungen und Korrekturen/Ergänzungen wurden gänzlich von Fischer-Elfert/Hoffmann übernommen.

    كاتب التعليق: Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٨/١٨، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/١٠/٢٧

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECMGYOOqQWuEMDmBlgaSkYz9Q
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMGYOOqQWuEMDmBlgaSkYz9Q

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECMGYOOqQWuEMDmBlgaSkYz9Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMGYOOqQWuEMDmBlgaSkYz9Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMGYOOqQWuEMDmBlgaSkYz9Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)