Satz ID ICECB598iQySnUR7nTPxWv8gWqE


Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 6,3a rḏi̯ mn.t.DU =k n sn.tj nwj pw dp ḥr



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 6,3a
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Oberschenkel; Schenkel (allg.)

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_2-lit
    de
    spüren

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg
en
Your thighs are given to the two sisters. Those are the ones who perceived the face.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICECB598iQySnUR7nTPxWv8gWqE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB598iQySnUR7nTPxWv8gWqE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID ICECB598iQySnUR7nTPxWv8gWqE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB598iQySnUR7nTPxWv8gWqE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB598iQySnUR7nTPxWv8gWqE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)