معرف الجملة ICEBgtYKFx1vmEVJoZB7tM7iiQM
personal_pronoun
sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
abwehren
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Wut; Unwetter
(unspecified)
N.m:sg
E III, 227.11
E III, 227.11
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
substantive_masc
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
Sie sind es, die jenes Gewölk des großen Kampfes abwehren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Erhart Graefe؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٠١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICEBgtYKFx1vmEVJoZB7tM7iiQM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgtYKFx1vmEVJoZB7tM7iiQM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEBgtYKFx1vmEVJoZB7tM7iiQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgtYKFx1vmEVJoZB7tM7iiQM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgtYKFx1vmEVJoZB7tM7iiQM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.