Satz ID ICEBgQXtaPiuL0trjniQBdIYLU4



    verb_4-inf
    de sitzen

    (unspecified)
    V


    E III, 221.8

    E III, 221.8
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schoß (auf dem das Kind sitzt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN




    4
     
     

     
     

    preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de der auf den Schenkeln der Maat sitzt im (?) Nut/Himmel (?) inmitten des Horizonts,

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 30.06.2021, letzte Änderung: 05.10.2022)

Kommentare
  • - ḥr mn,tj Mꜣꜥ,t: Das Wort mn.tj ist in anderen Textvertretern phonetisch ausgeschrieben.
    - {jb} 〈m〉 ⸮nw,t?: So nur hier in Edfu (moderner oder antiker Kopierfeher?). In der Textversion von Armant steht m p.t. Thiers und Volokhine, Ermant I (MIFAO 124), Le Caire 2005, 34, Anm. 93 verstehen die Edfu-Version als „qui s’assied sur les jambes de Maât, Nout au milieu de l’horizon.“ Assmann, Ägyptische Hymnen und Gebete, 2. Aufl., 1999, 83 hat jb nw.t gelesen: „Liebling der Himmelsgöttin inmitten des Lichtlands“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 17.07.2021, letzte Revision: 17.07.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBgQXtaPiuL0trjniQBdIYLU4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQXtaPiuL0trjniQBdIYLU4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBgQXtaPiuL0trjniQBdIYLU4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQXtaPiuL0trjniQBdIYLU4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgQXtaPiuL0trjniQBdIYLU4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)