Satz ID ICEBYE8jw5Otl0BwjNZS4rUN3yE


šzp ꜥḥꜣ(.w) =〈t〉n 7 [ḫsf] [=tn] [nbḏ] [sḫr] [=tn] [sbj.w] [ḥr] [Rꜥw]


    verb_3-lit
    de ergreifen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Waffen (allg.)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    7
     
     

     
     




    [ḫsf]
     
     

    (unedited)





    [=tn]
     
     

    (unedited)





    [nbḏ]
     
     

    (unedited)





    [sḫr]
     
     

    (unedited)





    [=tn]
     
     

    (unedited)





    [sbj.w]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [Rꜥw]
     
     

    (unedited)

de Nehmt 〈eu〉re Waffen auf, damit ihr den Nebed/Bösen abwehrt, damit ihr die Feinde von Re abwehrt!]

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 08.06.2021, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: ICEBYE8jw5Otl0BwjNZS4rUN3yE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBYE8jw5Otl0BwjNZS4rUN3yE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBYE8jw5Otl0BwjNZS4rUN3yE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBYE8jw5Otl0BwjNZS4rUN3yE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBYE8jw5Otl0BwjNZS4rUN3yE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)