Satz ID ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0


Hymnus j:nḏ ḥr =k wn.tj 4 [ḫwi̯.tj] ḫꜥi̯.tj [s]pd.⸢tj⸣ [jp.tj] [bꜣ.tj] [mꜣw.tj] [rnp.tj]



    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-gem
    de existieren

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    4
     
     

     
     




    [ḫwi̯.tj]
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de geschickt sein; gerüstet sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    [jp.tj]
     
     

    (unedited)





    [bꜣ.tj]
     
     

    (unedited)





    [mꜣw.tj]
     
     

    (unedited)





    [rnp.tj]
     
     

    (unedited)

de Gegrüßet seist Du, indem Du existierst, [geschützt bist], erschienen bist, scharf bist, [gezählt bist, Ba-mächtig bist, erneuert bist, verjüngt bist!]

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 08.06.2021, letzte Änderung: 05.10.2022)

Kommentare
  • - ḫꜥi̯.tj [s]pd.⸢tj⸣: Steht auf einem von Graefe 1975 kopierten Steinblock, der nicht in der Pfeilerrestaurierung der Altertümerbehörde von 1984-85 aufgenommen wurde.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 09.06.2021, letzte Revision: 09.06.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWafQI1I740Xprwj1rCQphx0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)